Адриан Ваннер - Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии
0.00(< 10)
Добавить на полку
Поделиться
Отправить

Адриан Ваннер - Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии

Жанры: Жанр к этой книге еще не добавлен

Случайная цитата из книги

К этой книге еще не добавлены цитаты Добавить цитату

Рекомендуемый контент

Описание книги «Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии»

В книге «Двуязыкая муза» анализируется творчество семи русских поэтов, переводивших собственные стихи на английский, французский, немецкий или итальянский языки. Исследуя автопереводы Иосифа Бродского, Владимира Набокова, Марины Цветаевой, Василия Кандинского, Елизаветы Кульман, Андрея Грицмана и Кати Капович, Адриан Ваннер рассматривает функционирование вербального творчества на разных языках, проблему перевода и причуды двуязычной идентичности. Ваннер утверждает, что кажущаяся маргинальность автоперевода проистекает из романтического отношения к родному языку и оригинальному тексту. Беспрецедентное рассеяние русскоговорящих по трем континентам привело к появлению нового поколения русских, которые представляют собой более восприимчивую среду для многоязычного творчества.

С книгой «Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии» читают

Рецензии
Отзывы

Рецензии на книгу «Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии»

Рецензий еще нет. Вы можете стать первым, кто напишет рецензию на книгу «Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии»!

Пожалуйста, зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить рецензию. Регистрация займет не более 15 секунд.

Отзывы на книгу «Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии»

Отзывов еще нет. Станьте первым, кто напишет отзыв на книгу «Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии»!

Пожалуйста, зарегистрируйтесь или войдите, чтобы написать отзыв. Регистрация займет не более 15 секунд.

КнигоПоиск © 2024 • 18+