Татьяна Соломатина - Мой одесский язык
7.27(< 10)
Добавить на полку
Поделиться
Отправить

Татьяна Соломатина - Мой одесский язык

Купить книгу Узнайте, где выгоднее купить книгу «Мой одесский язык»

Скачать отрывок:

В формате TXT: скачать

В формате RTF: скачать

В формате FB2: скачать

В формате EPUB: скачать

Жанры: Современная проза Юмористическая проза Реализм Проза Путешествия и география
Теги: Воспитание детей Воспоминания Влюбленная женщина Дети Детские воспоминания Долгие отношения Дружба Жажда жизни Желания сбываются Забота Забота о детях Заботливый мужчина Зависимость Искательница приключений Кризис личности Любовь сквозь время Межкультурные отношения Мечты Оптимизм От первого лица Отношения взрослого и ребенка Отношения мужчины и женщины Отношения родителей и детей Поиск правды Политика Провинциальная жизнь Провинция Путешествие Межнациональные романтические отношения Разлука Разочарование Сатира на общество Семейная жизнь Семейная история Стремление Харизма В поисках счастья
Характеристики: Приключенческое Сатирическое Автобиографическое Документальное
Главные герои: Женщина
Места событий: Украина Страна Планета Земля
Время событий: Современность

Случайная цитата из книги

«Мой одесский язык. Это – язык акаций Амбулаторного переулка. Пламя тюльпанов, дух пионов, вечный песок в сандалиях и коленки в зелёнке. »
Все цитаты →

Читать онлайн книгу «Мой одесский язык»

Рекомендуемый контент

Описание книги «Мой одесский язык»

Одесса для меня не звук, не ярмарочный лубок, не дешёвка, не хая с Привоза. Моя Одесса — это Арман Эммануэль дю Плесси дюк де Ришелье, это обрусевший француз Александр Федорович Ланжерон, это герой войны 1812 года Михаил Семёнович Воронцов. Моя Одесса — это легендарный русский город, уникальный своим истинным космополитизмом. Это созданный умными свободными трудолюбивыми людьми политэкономический феномен. Потому в моём одесском языке превалирует акцент "Одесской главы" "Евгения Онегина", а вовсе не пошлые бородатые анекдоты. Хотя без великолепных еврейских старух, говорящих на идиш, не обошлось. Без них Одессу так же сложно представить, как и без Ришельевского лицея — второго в России после Царскосельского. Хотя первых уже нет, а второй — давно не тот. И лишь Понт Эвксинский гостеприимно катит свои вечные волны, полностью оправдывая перевод своего названия с греческого на одесский...

Описание добавлено пользователем:
Future sailors
Рецензии
Отзывы

Рецензии на книгу «Мой одесский язык»

Пожалуйста, зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить рецензию. Регистрация займет не более 15 секунд.

Рейтинг:

30537

Future sailors

25 мая 2016 | 14:49

Оценка 7

Шоб вы все уже были здоровы!

Татьяна с упоением рассказывает про свой родной город, да так задорно и живо, что волей-неволей проникаешься этим ностальгическим настроением, смеёшься над курьёзами бытия в колоритном городке и тут же вспоминаешь свою, не менее колоритную уральскую бытность (Пермь тоже, знаете ли, Одессе по несуразностям, провинциальному очарованию и самобытности персонажей не уступает:).

Поначалу я, скорее, неволей проникалась всем этим миром, полным "великолепных еврейских старух, говорящих на идиш" и отсутствием кофе ввиду отсутствия света. Но, чем дальше по "Проспекту мира, 34, угол Чкалова", тем очевиднее становилась привязанность к этому громкому, нахрапистому, бестактному, весёлому миру, где Оперный сродни месту паломничества, а хлебный и Привоз заставляют срочно бежать "делать базар". Засим откланиваюсь, " шоб вы все уже были здоровы"!)

Полезная рецензия?

/
0 / 0

Отзывы на книгу «Мой одесский язык»

Отзывов еще нет. Станьте первым, кто напишет отзыв на книгу «Мой одесский язык»!

Пожалуйста, зарегистрируйтесь или войдите, чтобы написать отзыв. Регистрация займет не более 15 секунд.

КнигоПоиск © 2024 • 18+